Friday 8 March 2013

Lesson 5



1. C'raad ta Juan? Cha 'sayms edyr. 
C’rád ta Juan? Cha fhios aghams idir.
Where's John? I don't know at all. 

2. Nagh vel eh 'sy thie? 

Nach bheil e sa taigh?
Isn't he in the house? (at home) 

3. Cha nel mee fakin eh. 
Chan eil mi faicinn e.
I don't see him.

4. Jeeagh er shen! C'red t'ou fakin? 
Déach air sein! C’réad ta thú faicinn?
Look at that! What art thou seeing? 


5. Ta Juan er y clieau. 
Ta Juan air a’ tsliabh.
John is on the mountain

6. C'red t'eh jannoo? Fow magh! 
C’réad t'e déanamh? Fogh ‘mach!
What's he doing? Find out! 

7. Moghrey mie, c'red ta jannoo ort? 

Móra maith, C’réad ta déanamh ort?
Good morning, what's the matter?

8. Ta'n cabbyl glass ersooyl. 
Ta'n caball glas air siúil.
The grey horse is gone. (away) 

9. Nagh vel eh 'sy vagher shid? 
Nach bheil e sa mhachair si(ú)d?
Isn't he in yonder field? 

10. Cha row eh ayns shen moghrey jiu. 
Cha robh e anns sein móra diúgh.
He wasn't there this morning. 

11. T'eh kiart dy-liooar nish
 T'e ceart da leor ‘nois.
He's right enough now. 

12. Ta mee clashtyn oo feer vie. 
Ta mi claistinn thú fíor mhaith.
I hear you very well. 

13. Vel oo goll thie reesht? 
Bheil thú gol taigh ‘ríst?
Are you going home again? 

14. Cha nel foast. cre'n driss t'ort? 
Chan eil fós'. cré'n drios t'ort?
Not yet. what rush is on thee? 

15. Ta mee goll dy Colby, vel oo cheet? 
Ta mi gol da Colby, bheil thú tíot?
I'm going to Colby, art thou coming? 


16. Trooid eisht, Ihig dooin goll. 
Trobhad[1] eist, lig dúinn gol.
Come then, let's go. 

17. Jeeagh auoi ta cheet! 
Déach caé ta tíot!
Look who's coming! 

18.She Billy t'ayn, as y moddey echey.
Is e Billy t'ann, as a’ madadh aige.
It's Billy and his dog 

19. Ta moddey mie ayd, vel Gailck echey?

Ta madadh maith aghad, bheil Gaelg aige?
There's a good dog at thee, has he Manx? 


20. Cha nel Gailck erbee echey.
Chan eil Gaelg air bith aige.
He has 'no Manx at all. 

21. Cre voish t'eh? Voish Sostyn. 
Cré bhois t'e? Bhois Sostan.
Where's he from? From England. 

22. Cha row mee rieau ayns shen. 
Cha robh mi riamh anns sein.
I was never there. 

23, Row uss rieau ayns Rhumsaa? 
Robh thus’ riamh anns Rhumsaa?
Wast thou ever in Ramsey. 

24. Va, dy jarroo, keayrt ny ghaa. 
Bha, da dearbh, ciart[2] no dhá.
Yes indeed. many a time. 

25. Hie mee dysen 'sy vaatey
Chaidh mi du-sein sa bháta.
I went there in the boat.

26. Ta laa braew ayn jiu. 
Ta lá bréagha ann diúgh.
There's a fine in. 

27. Laa braew grianagh dy jarroo. 
Lá bréagha grianach da dearbh.
A fine sunny day indeed. 

28. Cha nel eh feayr edyr.
Chan eil e fuar idir.
 Its not cold at all. 

29. Vel oo clashtyn red erbee? 
Bheil thú claistinn réad air bith?
Dost thou hear 

30. Cha nel mee clashtyn veg
Chan eil mi claistinn bheag
I hear nothing. 


[1] * Luaite liom ag Dennis King ar Twitter, McBain "trobhad, come thou hither to me; opposite of thugad: *to-ro'-ad, *to-romh-t, "to before you"?
[2] < Sean-Ghaeilge ‘cúairt

No comments:

Post a Comment